• 马克西姆-我的天堂 自己译版 - []

    2009-09-20

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://recosuke.blogbus.com/logs/46816982.html

    学俄语也有,额,快一年了,还是能翻译点东西的=v=每一句边上是该句的译文 文末有根据汉语调整的译文

    Наверное, это мой рай -                也许,这就是我的天堂
    Искать его отражение                   寻找着他的身影
    В предметах черного цвета,          在漆黑的世界中
    И слышать в голосе май.               在呼喊中听到五月的来临 

    Наверное, это мой рай                 也许,这就是我的天堂
    В лучах оконного света               在透过窗户洒进来的阳光中
    Так близко кажется небо,            如此近,仿佛可以触摸到天空
    Когда глаза цвета рай.                当眼神中流露出色彩的天堂

    И хорошо, что он не знает про такую как я,

    还好,他不知道这样的我
    И что в мечтах моих ванильные снежинки - зима,

    也不知道在我的香荚果般的小雪球梦中——冬天
    А под шагами босоногими метели и лед.

    赤着脚一步步地走过风雪与冰霜 
    Он больше никогда из мыслей моих не уйдет.
    他更永久地留存在我的信念中
    И мне не стыдно закричать

    而我也不害羞地呼唤起来 
    О том, что это любовь.

    那就是爱情 
    Его слова на 3 минуты так прожгли мою кровь.

    他的话会让我热血沸腾三分钟 
    Я продолжаю повторять себе, что все хорошо,

    我不断跟自己说,一切都很好
    Но понимаю, он мне нужен,

    但我知道,我需要他 
    Нужен еще.
    还需要


    Наверное, это мой рай -   可能吧 这就是我的天堂
    Бродить, срывая букеты. 徘徊着,带着早已残败的花束
    Так их, спасая от ветра,  就像他们一样,我从风中被拯救
    И врать, что дарят цветы 假装是别人送的花

    Конечно, если б не ты,         当然,如果不是你
    Я не встречала б рассветы   我不会邂逅破晓
    Твоей холодной планеты,   邂逅你那冰冷的命运
    В которой делят мосты.      那命运已被桥撕碎

    我的天堂 马克西姆

    也许,这就是我的天堂 在漆黑的世界中 寻找着他的身影 在呼喊中听到五月的来临 
    也许,这就是我的天堂 当眼神中流露出彩色般的天堂 沐浴在透过窗户洒进来的日光中 如此之近,仿佛可以触摸到天空

    还好,他不知道这样的我 也不知道寒冬中,我在怎样似香荚果如雪球般的梦中 赤着脚一步步地走过风雪与冰霜 而我似乎不在乎地地呼唤着 这就是爱情 他的话会让我心狂跳不止三分钟 我不断跟自己说 一切都很好 但我知道 我需要他  还需要他

    可能吧 这就是我的天堂 我带着假装是别人送的花 那早已残败的花束 徘徊着 我也像它们一样 从风中被拯救
    当然,如果不是你  我不会邂逅破晓 与你那让我冰冷的命运相逢 而那命运已被桥撕碎

    第一次译歌,应该是不大对的= =|||有些动词的变为没有太弄明白鸟~


    收藏到:Del.icio.us